Αισχύλος στα ελληνικά στην πιο φημισμένη θεατρική σκηνή της Νέας Υόρκης

Αισχύλος στα Ελληνικά

Αισχύλος στα Ελληνικά(Πηγή φωτογραφίας:mediagate.gr)

Από χθες βράδυ και μέχρι την Κυριακή η Νέα Υόρκη ακούει ελληνικά.

Σε μια από τις πιο φημισμένες θεατρικές σκηνές του Μανχάταν ο θεατρικός οργανισμός “Eclipses Group Theater” με τη συνεργασία του φορέα “Ηθοποιοί χωρίς σύνορα”, παρουσιάζει στο La MaMa το έργο “The π-Roject”, βασισμένο στους “Πέρσες” του Αισχύλου.

Στο έργο, ο τραγικός συγγραφέας, ως αυτόπτης μάρτυρας της μάχης, καταγράφει τη νίκη των Ελλήνων μέσα από το βλέμμα των αντιπάλων, αναζητώντας πάνω απ’ όλα την αλήθεια.

Το έργο αναδεικνύει το μέγεθος της απώλειας και την παρακμή ενός έθνους, καθώς και τις μεγάλες αλλαγές που ακολούθησαν.

Επομένως, κρίνεται ότι το έργο του Αισχύλου είναι όσο άλλοτε επίκαιρο, σε μια εποχή που η Ελλάδα βιώνει μια από τις δυσκολότερες περιόδους στη σύγχρονη ιστορία της.

Οι τέσσερις παραστάσεις του «The π-Roject», που είναι στα ελληνικά με αγγλικούς υπέρτιτλους, ξεκίνησαν χθες το βράδυ και θα ολοκληρωθούν την Κυριακή.

 Συντελεστές είναι:

Ιωάννα Κατσαρού (μετάφραση στα νέα ελληνικά),

Χρυσάνθη Κατσαρού-Ventouratos (μετάφραση στα αγγλικά),

Zishan Ugurlu (σκηνοθεσία και σκηνικά)

Πρωταγωνιστές:

Ιωάννα Κατσαρού και Δημήτρης Μποζίνης.

Επίσης, συμμετέχουν η Σοφία Τσεκούρα (βοηθός σκηνοθεσίας και διεύθυνση παραγωγής), Δημήτρης Δημητρακόπουλος (μουσική), Μυρτώ-Ιωάννα Κάσση (ζωντανό βίντεο), Φώτης Πολίτης και Ιωάννης Σοχοράκης (βίντεο), Drew Florida (σχεδιασμός φωτισμού), Jimmy Lawlor (βοηθός φωτιστή), Χρήστος Αλεξανδρίδης (τεχνικός διευθυντής), Λυδία Βενιέρη (art work) και Παναγιώτης Ξάνθος (γραφιστικά).

Ελληνικό έργο στο La Mama έχει να παρουσιαστεί από το 2007, όταν η Θέμις Μπαζάκα ερμήνευσε τον ποιητικό μονόλογο της Αύρας Σιδηροπούλου (κείμενο και σκηνοθεσία) «Τα δάκρυα της Κλυταιμνήστρας».

email
Πηγή άρθρου: mediagate.gr